Después de mil balas, Izet Sarajlic

poesia izet sarajlic

¡¡¡Se acerca Sant Jordi o Día del Libro señores!!! Qué ganas! Ese día en el que puedo derrochar como si no hubiera un mañana en libros y poemarios. Para los que aún no tengan claro qué libros quieren comprar este lunes, os traigo un poemario que vale la pena: Después de mil balas, del poeta bosnio Izet Sarajlic (1930-2002). Con él inauguro la primera reseña más internacional hasta ahora.

No voy a ninguna parte, mi lugar está en Sarajevo

Poco se habla de la poesía eslava, seguramente, por la dificultad de traducción de ese idioma al castellano. Es por eso que poesía de Izet llegó tan tarde a España, por primera vez en 2013, con una edición que tradujo Fernando Valverde (poeta y traductor granadino).

Oh ternura humana, ¿dónde estás? ¿quizás solo en los libros?

Uno de los motivos por los que me llamó la atención la poesía de Izet fue por la ineludible huella que la Segunda Guerra mundial dejó en él. Izet nos narra de primera mano la historia de una Sarajevo asediada y las consecuencias de ello: runias, miseria y dolor. El dolor nace de ver a su ciudad invadida, de ver morir a su hermano en brazos de los camisas negras de Mussolini y más tarde, de tener que enterrar con sus propias manos a sus dos hermanas, por temor a que lo descubrieran y detuvieran.

Excepto la muerte, ya me ha sucedido todo

Izet no dejó en ningún momento a su amada ciudad, Sarajevo. A pesar de no haber nacido allí, la amaba y sentía suyos todos sus rincones. Sarajevo está muy presente en toda su poesía e incluso es el título del primer poemario que se publicó en español. Durante mucho tiempo Izet se envió cartas con el poeta chileno Juan Octavio, quien señalaba de forma muy acertada, sobre la poesía del bosnio:

Creo que, con Sarajlic, la palabra recupera su utilidad y servicio elemental, todo esto en un todo único con su poesía y su vida cotidiana, la grande vida cotidiana, que puede, como en las circunstancias lamentables de nuestros días, ser horrorosa.

Por su parte, Fernando Valverde, uno de los principales traductores al español de la poesía de Izet afirmava:

La poesía clara y sencilla de Sarajlić es el mayor testimonio poético de la Guerra de Bosnia. Salpicados de una fina ironía, de un conmovedor amor por los otros y de una resignación heroica, sus poemas son la narración desnuda de su dolor, símbolo de la tragedia de todo un pueblo.

Si bien es cierto que la guerra es un tema recurrente y que se siente viva al leer a Izet, muchos críticos literarios reivindican el encasillamiento de su poesía como ‘poesía de la guerra’ y ya está. Izet tiene poesía de antes de la guerra e incluso la de después que llega a desprender positividad y esperanza.

[simplepixel_gallery waverly_gallery_unique_id=”fae980ad730178e87870ad957cead931″ waverly_gallery_type_choice=”{‹²›waverly_gallery_type‹²›:‹²›grid‹²›}” waverly_gallery_grid_size=”grid-2″ waverly_gallery_enable_lightbox=”enable” waverly_gallery_images=”‹º›{‹²›attachment_id‹²›:6256,‹²›url‹²›:‹²›//laotrapoesia.com/wp-content/uploads/2018/04/izet-3.jpg‹²›},{‹²›attachment_id‹²›:6257,‹²›url‹²›:‹²›//laotrapoesia.com/wp-content/uploads/2018/04/izet-2.jpg‹²›},{‹²›attachment_id‹²›:6258,‹²›url‹²›:‹²›//laotrapoesia.com/wp-content/uploads/2018/04/Izet-1.jpg‹²›}‹¹›” waverly_image_padding_top=”15″ waverly_image_padding_bottom=”15″ waverly_image_padding_right=”15″ waverly_image_padding_left=”15″ waverly_image_overlay_color=”rgba( 255, 255, 255, 0.0 )” waverly_title_color=”#ffffff” __fw_editor_shortcodes_id=”a646e7668a5e0adabd57e07e2d21dc76″ _array_keys=”{‹²›waverly_gallery_type_choice‹²›:‹²›waverly_gallery_type_choice‹²›,‹²›waverly_gallery_images‹²›:‹²›waverly_gallery_images‹²›}” _fw_coder=”aggressive”][/simplepixel_gallery]Así pues, ¿qué es de Después de mil balas? El poemario es una recopilación de poemas en los que Izet cuenta cómo se siente, como vive y respira la tensa situación en su país y lo logra entrelazar con reflexiones acerca del amor. Trata de una forma muy cotidiana el hecho de la guerra y con un lenguaje nada rebuscado le permite al lector sentir lo que quiere transmitirnos. A veces, una mezcla de frustración por la situación vivida, otras, de resignación e incluso alguna de esperanza.

El libro es una delicia, no solo por la propia poesía sino por el ápendice escrito por su hija Tamara Sarajlic y por Dorde Slavnic (profesor de Historia de la Literatura de Sarajevo), que nos acercan un poco Izet y nos ayudan a entenderlo y conectar con él y el contexto. Tamara cuenta cómo su padre afrontó las adversidades de la forma más positiva y con una sonrisa en la boca, a pesar de la muerte de sus hermanas, de ver su ciudad asediada y destruida y más tarde ver morir a su mujer.

Todos podemos odiar, pero amar es un privilegio de los mejores

Sus libros

Los libros de Izet Sarajlic que podéis adquirir en España, espero que los difrutéis!!!:

–       Una calle para mi nombre.

–       Sarajevo. Valparaiso ediciones.

–       Después de mil balas. Editorial Seix Barral.

¡Sin comentarios aún!

    Deja una respuesta

    Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

    ACEPTAR
    Aviso de cookies

    Esto se cerrará en 20 segundos